доход — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: доход на душу населения низкий доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При измерении стоимости услуг, предоставленных держателям полисов, стал учитываться доход от инвестирования технических страховых резервов.

Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders.

Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход.

At the same time, the children’s families are provided with support to make up for the lost income.

Частному партнеру разрешается эксплуатировать активы и перечислять себе полученный

доход.

The private-sector partner is allowed to operate the facility and collect the generated revenue.

Из рисового вина они извлекают большой доход.

From the wine they make of the rice… they generate great revenue.

Веришь или нет, уже получили приличный доход.

Already turning a tidy profit, believe it or not.

Нет, наконец начала приносить доход.

No, it finally started turning a profit.

Наряду с перечисляемыми ассигнованиями возврату государствам-членам подлежат также инвестиционный

доход и прочие поступления.

Investment income and other income are also returned to the Member States, together with the surrendered appropriations.

Твой доход примерно в два раза больше моего.

Your income is about twice as large as mine is.

Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.

Unique ideas helped him to earn a high income.

Она была привыкшая жить на небольшой доход.

She was used to living on a small income.

Около 1 миллиарда беднейших людей мира получают доход за счет животных.

About 1 billion of the world’s poorest people rely on animals for their income.

Министерство социальной защиты осуществляет ряд программ выплаты пособий, дополняющих семейный доход.

A range of family income support programmes are provided by the Department of Social Protection.

Большинство же людей получают доход в неформальном секторе.

The majority of people earn their income in the informal sector.

Также отменена отсрочка выплаты льготы на заработанный

доход.

The waiting period to benefit from the earned income exception was removed.

Чистый доход отечественного предприятия в стране А составляет около 35% стоимости производства.

The income of the domestic enterprise in country A amounts to about 35% of the output value.

Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.

Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community.

Средний

доход бедных домохозяйств увеличился вдвое за последние пять лет.

Average income of poor households has doubled in the last 5 years.

Их работа приносит доход в форме сельскохозяйственной продукции.

Their work generates income in the form of farming products.

Неро тебе объяснит, как утаивать доход.

Nero will show you how to protect the in-house income.

Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный доход.

Now I’m bragging, but it’s very nice having a second income.

Доход — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: доход на душу населения низкий доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Доход является лучшим единичным показателем уровня материальной жизни.

Income is the best single indicator of material living standards.

Доход должен измеряться в отношении каждого отдельного лица и его домохозяйства.

Income should be measured both for the individual and for the household of which he/she is a member.

Доход от концертов, банкетов и подобных мероприятий учитывается после проведения такого мероприятия.

Revenue from artistic performances, banquets and other special events is recognized when the event takes place.

Доход проводится в момент доставки товаров покупателю.

Revenue is recognized when the goods are delivered to the buyer.

Доход от рекламной компании минус 347 фунтов.

Profit from major sales push, minus 347 pounds.

Доход компании может увеличиваться или уменьшаться.

A company’s
income
and value could rise or fall.

Доход монастыря идет от этого моста.

The priory’s income comes from this bridge.

Доход в первом году составил 10.3 миллиона долларов.

In its first year, revenue reached $10.3 million.

Доход миротворцев является важнейшим источником дохода для Фиджи.

Peacekeepers income represents an important source of income for Fiji.

Доход от продажи активов обратно кредитуется на счет соответствующей операции.

Income from the sale of assets is credited back to the operation concerned.

Доход является не единственной мерой нищеты.

Income is not the only measure of poverty.

Доход родителей и/или семьи ребенка становится фактором, определяющим получение ребенком доступа к образованию.

The income of the child’s parents and/or family becomes the factor determining whether a child has access to school.

Доход другого родителя при этом не учитывается.

The income of the other parent is not taken into account.

Доход этих одиноких родителей лишь незначительно превышает размер месячной пенсии или минимальной заработной платы.

The income of these single parents is only slightly higher than the monthly pension or minimum wage.

Доход из этого источника не облагается налогами.

The income from this source is tax-free.

Доход от начисленных процентов состоит из начисленных процентов по инвестициям.

The accrued interest income is composed of interest accruals on investments.

Доход прожиточного уровня используется в качестве критерия для принятия решения о выплате гражданам и домохозяйствам пособий по социальному обеспечению.

The subsistence level income is used as a criterion for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household.

Доход: разрыв в доходах между женщинами и мужчинами не сократился, а наоборот увеличился.

Income: The income gap between women and men has not become narrower, but widened.

Доход влияет на здоровье путем прямого воздействия на материальные ресурсы.

Income influences health through a direct effect on material resources.

Доход от этой шахты в месяц составляет…?

The income from this pit in a month is…?

Доход по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

доход • (doxód) m.

lp  liczba pojedyncza дохо́д, ~а, ~у, ~, ~ом, о ~е; lm  liczba mnoga ~ы, ~ов, ~ам, ~ы, ~ами, о ~ах

(Noun)     declension of доход
singular plural
nominative дохо́д дохо́ды
genitive дохо́да дохо́дов
dative дохо́ду дохо́дам
accusative дохо́д дохо́ды
instrumental дохо́дом дохо́дами
prepositional дохо́де дохо́дах

noun
Declension of дохо́д (inan masc-form hard-stem accent-a)
singular plural
nominative дохо́д
doxód
дохо́ды
doxódy
genitive дохо́да
doxóda
дохо́дов
doxódov
dative дохо́ду
doxódu
дохо́дам
doxódam
accusative дохо́д
doxód
дохо́ды
doxódy
instrumental дохо́дом
doxódom
дохо́дами
doxódami
prepositional дохо́де
doxóde
дохо́дах
doxódax

существительное мужского рода
падеж единственное число множественное число
именительный дохо́д дохо́ды
родительный дохо́да, дохо́ду дохо́дов
дательный дохо́ду дохо́дам
винительный дохо́д дохо́ды
творительный дохо́дом дохо́дами
предложный дохо́де дохо́дах

доходы — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: низкие доходы Возможно, Вы имели в виду: доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Консультативный комитет рекомендует отражать доходы от процентов в будущих финансовых документах.

The Advisory Committee recommends that income from interest be reflected in future budget documents.

АК Воеводина должен иметь прямые доходы для финансирования своих полномочий.

The AP of Vojvodina has the source income to finance its competences.

Двумя основными рычагами финансово-бюджетной политики являются доходы и расходы.

Revenue and expenditure are the two main instruments of fiscal policy.

Я уверен, что это нелегальные доходы от наркоторговли.

I’m pretty sure it’s illegal revenue from the drug trade.

Приходской совет дал согласие поделить доходы.

The parish council has agreed that we can divide the proceeds.

Вполне возможно конфисковать доходы без предварительного осуждения преступника.

It is possible to confiscate the proceeds without first obtaining the conviction of the perpetrator.

Неуклонно возрастают номинальные и реальные доходы населения.

The nominal income and real income of the people have increase continuously.

Чем меньше значение данного коэффициента, тем равномернее распределяются доходы населения.

The lower the value of the coefficient, the more uniformly income is distributed over the population.

За последние пять лет номинальные денежные доходы населения увеличились почти в 1,6 раза.

In the last five years, the nominal monetary income of the population increased by a factor slightly under 1.6.

Это дает женщинам возможность иметь собственные доходы и создает стимулы для обоих супругов принимать участие в ознакомительных мероприятиях.

This gives women opportunities to have an income of their own and creates drivers for both spouses to take part in introduction activities.

В этом случае доходы от услуг подлежат налогообложению в стране источника.

This would result in the source country being able to tax the income from those services.

Но доходы Тодда дают мне возможность по-настоящему сосредоточиться на моей благотворительной деятельности.

But Todd’s income allows me the opportunity to really focus on my charity work.

С самого начала Хаббард стремился защитить эти доходы от налогообложения.

From the beginning, Hubbard tried to shelter that revenue from any government taxes.

Поэтому доходы «аль-Иттихад» из этого источника являются значительными.

Therefore, the income generated by this source for al-Ittihad is considerable.

Одной из причин данного явления является опосредованное влияние расширения торговли на доходы.

The pass-through of the income effect of trade expansion was partly the reason for this phenomenon.

Их доходы остаются низкими и уязвимы для прихотей рынка и погоды.

Their revenue remains low and is vulnerable to the vagaries of markets and weather.

Они открывают новые рынки и позволяют наращивать производственный потенциал и увеличивать доходы и занятость.

They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment.

Эти события наиболее серьезно отразились на тех странах, где ранее доходы распределялись относительно равномерно.

Those countries that had previously enjoyed a more equal distribution of income were the most profoundly affected by these developments.

Эта мера резко сократила доходы фермеров и сельскохозяйственных рабочих.

This has drastically reduced the income of farmers and agricultural labourers.

Чистые процентные доходы увеличились на 9%.

Net interest income has been 9 per cent higher.

получать доход — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Программы реинтеграции достигают своих целей, когда участники опираются на собственные силы, могут получать доход и не склонны к возобновлению насилия.

Reintegration programmes achieve their goals when participants are self-reliant, able to generate income and are not inclined to return to violence.

Хотя в последние полтора года компании и правительства приложили определенные усилия по сокращению возможностей вооруженных групп получать доход от минеральных ресурсов, добываемых в зонах конфликта, политики и лидеры отраслей должны удвоить эти усилия в целях повышения эффективности наблюдения за процессом незаконной добычи.

Despite some efforts made by companies and Governments over the past 18 months to diminish armed groups’ ability to generate income from conflict minerals, policymakers and industry leaders must redouble their efforts to better monitor the illegal extraction process.

Земля была ценной, в том числе большая часть используемого в городе речного берега, и контроль над ней позволил правителям Мерсии иметь власть над городом и получать доход.

The land was valuable, including most of the city’s usable river frontage, and control of it enabled the Mercian rulers to dominate over and profit from the city.

Благодаря найму местной рабочей силы для взаимодействия с общинами и работы на строительных площадках было создано почти 1,4 млн. рабочих дней, что помогло работающим получать доход и повышать квалификацию.

By hiring local labour to liaise with communities and work on construction sites, the projects created almost 1.4 million labour days, helping to generate income and boost skills.

Трансграничная контрабанда позволяет им получать доход.

Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.

Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community.

Помимо небольшого процента, нельзя будет получать доход путем спекуляции или манипуляций обменными курсами.

Apart from a small commission, no profits may be made by speculating or manipulating exchange rates.

Я научился получать доход среди людей.

Последние будут получать доход в размере существенно ниже нынешнего вознаграждения.

The latter would have an income substantially below the level of the current remuneration.

Он помогает бедноте заняться индивидуальной трудовой деятельностью и получать доход.

It helped the poor to become self-employed and generate income for themselves.

Доступ к необходимому медицинскому обслуживанию также помогает им укреплять и поддерживать свое здоровье, предоставляя им возможность учиться, работать и получать доход.

Access to needed health-care services also helps people to promote and maintain their health, thereby giving them the opportunity to learn, work and earn an income.

Правительство внедрило программы, позволяющие коренным этническим общинам получать доход и заниматься другими видами коммерческой сельскохозяйственной деятельности, что будет способствовать их социально-экономическому росту.

His Government had introduced income-generating programmes and commercial agricultural activities tailored specifically to the indigenous communities to spur their socio-economic advancement.

Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений.

Teenage parents will lose their income opportunity, leading to less tax contribution.

Нищета в стране носит в основном структурный характер и не коррелирует с экономической возможностью получать доход.

Poverty in the country is largely structural and is not correlated with economic opportunity to earn income.

В СП Коморским Островам рекомендовалось поощрять виды деятельности, позволяющие женщинам получать доход.

Кэри хочет получать доход по Чамхам З года отдельно от нас.

Согласно сообщениям, репатриированные женщины и девочки возвратились в свои деревни и вовлекаются в деятельность, позволяющую получать доход.

Это позволяет работникам перемещать и продолжать получать доход.

Мы понимаем, что некоторые покупатели предпочитают изпользувать свою собственность сами, и получать доход от ренты напрямую.

We understand that some buyers will prefer to market their property themselves and receive the rental income directly.

Мы заключим сделку и начнем получать доход.

общий доход — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нередко она призвана довести общий доход того или иного лица до определенного минимального уровня.

It is often designed to bring a person’s total income up to a certain minimum level.

В случае Афганистана общий доход от опия в 1999 и 2000 годах был, по-видимому, ненамного более высоким.

For 1999 and 2000, the total income from opium should not be much higher for Afghanistan.

Его общий доход составил 30000 акров.

Согласно результатам этого исследования в 2002 году общий доход от производства опиума на уровне фермерских хозяйств, возможно, достиг 1,2 млрд. долл. США.

The study estimates that gross income from opium production at the farm level may have been as high as $1.2 billion in 2002.

Афганистан — крупнейший в мире производитель опиума, общий доход от продажи которого в 9-10 раз превышает доход от продажи пшеницы.

Afghanistan is the largest producer of opium in the world, and the gross income from this crop is 9 to 10 times that of irrigated wheat.

Они утверждали, что если каждая страна будет облагать налогом долю прибыли судоходной компании, исчисленной по своим собственным нормам, то сумма этих долей может намного превысить общий доход предприятия.

They argued that if every country taxed a portion of the profits of a shipping line, computed according to its own rules, the sum of those portions might well exceed the total income of the enterprise.

X..3 Доходы в рамках систем учета — общие ресурсы, общий доход, располагаемый доход и т.д.

X..3 Incomes within accounting systems — total resources, total income, disposable income etc.

Еще одним критерием является общий доход семьи в период получения пособия по уходу за ребенком (подробности см. ниже в разделе, посвященном уровню доходов).

Total income while drawing child-care benefit is another eligibility criterion (for details see below under Income options).

В 2007 году общий доход женщин составил всего 56 процентов от общего дохода мужчин.

In 2007, the total income of women amounted to only 56 per cent of the total income of men.

Кроме того, исследование Немецкого института экономических исследований показало, что минимальная заработная плата увеличивает почасовую заработную плату, а не общий доход людей, работающих в секторе с низкой заработной платой.

Besides, a study of the German Institute for Economic Research showed that the minimum wage increased the hourly wage, but not the total income of people who work in the low-wage sector.

Что касается второго счета, то общий доход с 1999 по апрель 2003 года (согласно объявленным взносам и подписанным соглашениям) составляет приблизительно 5,3 миллиона долларов США.

With regard to the second account, total income from 1999 till April 2003 (as per pledges and signed agreements) amounts to approximately 5.3 million.

Кроме того, исследователи пытаются произвести оценку стоимости домашней работы женщин в денежном выражении и определить их вклад в общий доход семьи.

Further, researches have attempted to estimate the monetary value of women’s household work and consider its contribution to the total income of the household.

Например, в директиве закрепляется принцип, согласно которому общий доход от предоставления данных и выдачи разрешения на их повторное использование не должен превышать затрат на сбор, обработку и распространение данных, включая разумную прибыль на инвестиции.

For example, the Directive enshrines the principle that the total income from supplying and allowing re-use of data should not exceed the cost of collection, production and dissemination and a reasonable return on investment.

Измеряет общий доход в денежной или натуральной форме от производства, труда или пособий, полученных внутри сектора домохозяйств

Measures total income in cash or kind from the production, employment or the benefits received from within the household sector.

В основу расчета заложен общий доход семьи, расходы семьи, размеры жилья и состав семьи, включая количество членов семьи, количество детей и пенсионный статус членов семьи.

The calculation is based on the total income of a household, the housing expenses, the size of the dwelling and the composition of the household, including the number of household members, the number of children and the retirement status of the household members.

В соответствии с положениями закона, общий доход защищенных Трудовым кодексом работников государственного и частного секторов состоит из следующих компонентов:

In law, the various elements comprising the total income of public-sector and private-sector workers protected by the Labour Code are as follows:

Для определения размера жилищного пособия применяются следующие критерии: число лиц, входящих в данное домохозяйство, их общий доход, а также размер квартирной платы или другого финансового обязательства, дающего право на дополнительную льготу.

The criteria for determining the level of the housing allowance are: the number of people that belong to a household, their total income, and the level of the rent or other financial obligation qualified for supplementation.

Если общий доход одной семьи снижается до уровня ниже региональной черты бедности, семья имеет право получать минимальные пособия, которые выплачиваются им ежемесячно;

If the total income of a family unit falls below the regional poverty line, the family is entitled to receive the subsistence minimum — paid monthly as a cash transfer;

с точки зрения доходов показатель зависит от того, как оцениваются доходы (наличный или общий доход).

Related to income, the indicator depends on the way the income is assessed (available or total income).

доход составляет — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если доход составляет менее 1 млн. в месяц, облагаются налогом.

If income is less than 1 million per month, tax free.

Большая половина трудоспособного населения работает в пекарнях. Их средний годовой доход составляет $18000.

More than half the adult population work in the Hanover Bakery plant, and the average income is $18,000 a year.

Реальный доход составляет, вероятно, гораздо более крупную сумму, однако статистика отражает только переводы денежных средств по официальным каналам.

The real income was probably much more, for the statistics reflected only transfers through formal channels.

Наиболее уязвимыми к дискриминации группами населения являются группы, живущие за чертой бедности, то есть группы, чей доход составляет менее 6200 рупий в месяц.

The groups most vulnerable to discrimination were those living below the poverty line, that is, those whose income was less than 6,200 rupees per month.

Взносы с зачитываемых для пенсии доходов не взимаются, если доход составляет ниже 23000 нор. крон.

No contribution from pensionable earnings is payable for income of less than NOK 23,000.

Наличие детей в возрасте старше 18 лет может не учитываться, если их годовой доход составляет не менее 12000 марок, т.е. рассматривается как достаточный для их содержания.

Children over 18 may not be taken into account if they have income of at least DM 12,000 per calendar year which is meant to or suited to maintain them.

Цель 1 а) «За период с 1990 по 2015 год сократить вдвое долю населения, чей доход составляет менее 1,25 доллара в день» была достигнута благодаря усилиям этих участников.

Target 1.A — to halve, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than $1.25 a day — has been met, thanks to the combined efforts of all these actors.

Средний годовой доход составляет 98000 франков КФА (180 долл. США). 77% женщин и 55% мужчин не имеют образования.

The average annual income is CFAF 98,000 (US$ 180). Seventy-seven per cent of women and 55 per cent of men have no education.

В то время, когда среднемесячный доход составляет всего 27 долл. США, большинство из 300000 беженцев и перемещенных лиц не имеет жилья, отвечающего минимальным санитарно-гигиеническим нормам.

At a time when the average monthly income is just $27, the majority of more than 300,000 refugees and displaced persons do not have accommodations that meet minimal requirements of sanitation and hygiene.

Они вносят чрезвычайно важный вклад в национальную экономику и составляют подавляющее большинство занятых в сельском хозяйстве, несмотря на это их доход составляет лишь 22 процента от дохода мужчин.

Despite their crucial contribution to the national economy and their overwhelming presence in agriculture, their income was only 22 per cent that of men.

До достижения ребенком шестимесячного возраста пособие на его воспитание выплачивается в полном размере, если чистый годовой доход составляет менее 100000 марок для семейных пар и менее 75000 марок для одиноких родителей.

Until the child is six months old the full amount of the child-raising benefit is paid if the annual net income is lower than DM 100,000 in the case of couples and DM 75,000 in the case of single parents.

Имеется весьма незначительное различие в доходах сельских и городских женщин, причем среди сельских женщин начитывается несколько большее число лиц, чей доход составляет более 50 тыс. долл. в год (см. таблицу 4).

There is very little difference in income between rural and urban women, with rural women being slightly more likely to have an income of more than $50,000 per annum (see Table 4).

Делегации высказались в поддержку внедрения двух новых целевых показателей — показателя использования противозачаточных средств и показателя численности жителей, чей доход составляет менее 1 долл.

Delegations supported the addition of two goal indicators — contraceptive prevalence rate and the proportion of population whose income was less than $1 a day-to reflect UNFPA contribution to the MDGs and ICPD goals.

Если ежемесячный доход составляет 100-620 долл. ТТ, то такое лицо имеет право на получение пенсии в размере 520 долл. ТТ в месяц.

If the monthly income is between TT$ 100 and TT$ 620 per month, the individual will qualify for a benefit of TT$ 520 per month.

Благодаря этому законопроекту правительство планирует еще более приблизить правосудие к гражданам благодаря, с одной стороны, полному возмещению малоимущим гражданам расходов, связанных с отправлением правосудия, а с другой частичному возмещению этих расходов лицам, чей доход составляет 20000 угий.

With this bill, the Government hopes to make justice more accessible to persons involved in proceedings by providing full legal aid to all indigent persons who bring lawsuits and partial aid to all those with an income of 20,000 ouguiyas.

Пособие снижается в тех случаях, когда доход составляет от 6000 до 12000 фунтов в год.

Where earnings are between £6,000 and £12,000 per annum, a reduced payment is made.

Их общий доход составляет примерно — 20,000$.

С мая 1998 года правительство установило, что для целей социального пособия такой гарантированный доход составляет 135 литов на человека в месяц.

The Government has established, from May 1998, that such guaranteed income for the purposes of social allowance is LTL 135 per month per person.



Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о