(польза) — с русского на английский

  • ПОЛЬЗА — ценностное понятие, отражающее положительное значение предметов и явлений в их соотнесенности с интересами субъекта (индивидуального или коллективного). В более строгом смысле П. характеристика средств, достаточных для достижения заданной цели.… …   Философская энциклопедия

  • польза — Выгода, выигрыш, барыш, прибыль, прибыток, корысть, прок, толк; приплод, нарост, прирост, наращение, приращение. Извлекать пользу. Приносить пользу, идти впрок. От него проку мало. От княгини ждут у нас всевозможного покровительства и золотых… …   Словарь синонимов

  • ПОЛЬЗА — ПОЛЬЗА, пользы, мн. нет, жен. 1. Положительное, благотворное воздействие, хороший результат для кого чего нибудь. Польза спорта. Лекарство не принесло ему никакой пользы. Отпуск пошел ему на пользу. «Польза проведенных мероприятий. Мы рождены ,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Польза — Бизнес * Банкротство * Бедность * Благополучие * Богатство * Воровство * Выгода * Деньги * Долги * Скупость * Золото * Игра * Идея * Конкуренция * Планирование * Прибыль * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ПОЛЬЗА — жен. и польга сев., вост. (льга, легко) льгота, облегченье; помощь, прок, подспорье, улучшенье; выгода, прибыль, барыш, нажива. Что пользы в посулах! Глупому дитяти не в пользу богатство. Сохе грамота не польга. От лекарского снадобья польги мало …   Толковый словарь Даля

  • польза —     ПОЛЬЗА, разг. прок, разг. толк     ПОЛЕЗНЫЙ, здоровый, небесполезный, целебный, целительный, книжн. благодетельный, книжн. благотворный, разг. сниж. пользительный     ПОЛЕЗНО, здорово, небесполезно, книжн. благотворно, разг. сниж.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПОЛЬЗА — ПОЛЬЗА, ы, жен. Хорошие, положительные последствия, благо; выгода. П. спорта. С пользой для дела. Извлечь пользу из чего н. • В пользу 1) кого (чего), в интересах кого н., в соответствии с чьими н. выгодами. Решить дело в пользу истца; 2) чего, в …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОЛЬЗА — пришла. Кар. Одобр. О выздоровлении больного. СРГК 5, 69. В пользу. Кар. Для удовольствия. СРГК 5, 69. В какую пользу? Пск. Зачем? (Запись 1991 г.). Давать/ дать пользу кому. Кар. Облегчать страдания, помогать кому л. СРГК 5, 69. Наносить/… …   Большой словарь русских поговорок

  • польза — выгода прибыль достоинство преимущество эффект — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы выгодаприбыльдостоинствопреимуществоэффект EN… …   Справочник технического переводчика

  • польза — • большая польза • великая польза • громадная польза • колоссальная польза • максимальная польза • наибольшая польза • настоящая польза • немалая польза • неоценимая польза • огромная польза • прямая польза • существенная польза …   Словарь русской идиоматики

  • польза — диал. польга – то же, арханг. (Подв.), укр. пiльга облегчение, успокоение , ср. польск. ulgа – то же; др. русск. польза (начиная с Остром.; см. Срезн. II, 1149), русск. цслав. пользевати быть полезным и пользовати, ст. слав. польѕа, польза, полаб …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • польза для здоровья - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    И мне нужна польза для здоровья.

    А еще - большая зарплата, польза для здоровья и пенсия.

    Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города.

    This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities.

    Целевая группа отметила, что размер расходов, связанных с пересмотром Директивы о НПЗВ, будет зависеть от политики ЕС в области изменения климата и протоколов к Конвенции; однако

    польза для здоровья человека, будет, по всей видимости, превышать уровень расходов.

    The Task Force noted that the costs of the NEC directive revision would depend on the EU policies on climate change and the protocols of the Convention; however, health benefits were likely to exceed costs.

    Польза для здоровья включает предупреждение диареи и сокращение числа невыходов на работу.

    The health benefits include prevention of diarrhoea and reduced absenteeism from the workplace.

    Польза для здоровья от пешеходного и велосипедного движения

    Польза для здоровья за счет более здорового образа жизни

    Польза для здоровья витаминов описывается двухфазной кривой доза-эффект, которая имеет форму колокола, область в середине которого соответствует безопасному количеству, а края - дефициту и отравлению.

    The health benefit of vitamins generally follows a biphasic dose-response curve, taking the shape of a bell curve, with the area in the middle being the safe-intake range and the edges representing deficiency and toxicity.

    комплексная программа обновления пищевых привычек населения Словакии - стратегия в области питания для населения, безопасность, пищевая ценность, польза для здоровья и гигиеническое качество продуктов питания;

    A comprehensive diet revitalisation programme for the Slovak population - a nutrition strategy for the population, security, nutrition value, healthiness and hygienic quality of food

    Английский перевод – Словарь Linguee

    Однако затраты и польза контрмер не всегда поддаются количественному [...]

    измерению в чисто денежном выражении.

    chernobyl.info

    However, the

    [...] costs and benefits of countermeasures are not always quantifiable [...]

    in purely monetary terms.

    chernobyl.info

    Хотя это - заметная и

    [...]

    ответственная роль для МОК, она также связана с

    [...] тяжелой нагрузкой, и польза для МОК не вполне [...]

    очевидна в настоящее время.

    unesdoc.unesco.org

    Although this is a visible and

    [...]

    responsible role for the IOC, it also carries a heavy workload and the

    [...] benefits to the IOC are not immediately evident.

    unesdoc.unesco.org

    Польза (предотвращаемая коллективная эффективная доза) и вред (расходы, коллективные дозы для работников, осуществляющих дезактивацию) должны сравниваться в отношении каждой технологии дезактивации путем проведения анализа затраты-польза [4.9] или многофакторного анализа [4.24], который может включать качественные социальные факторы.

    chernobyl.info

    The benefit (averted collective effective dose) and detriment (expenses, collective dose to decontamination workers) are to be compared for each decontamination technology by means of a cost–benefit analysis [4.9] or multiattribute analysis [4.24], which may include qualitative social factors.

    chernobyl.info

    ОПР и новаторские подходы можно использовать в целях поощрения региональной интеграции между арабскими странами, занимающимися экспортом и импортом нефти, или странами Евразийского региона, что приведет к получению инвесторами более высокой отдачи, нежели в результате

    [...]

    инвестиций на международных рынках

    [...] капитала, а дополнительная польза будет заключаться в [...]

    сокращении нищеты и в накоплении капитала

    [...]

    в странахполучателях помощи.

    daccess-ods.un.org

    ODA and innovative approaches can be used to promote regional integration among oil exporting and oil importing Arab countries or the countries of the Eurasian region, which would result in a higher rate of return than investments in international

    [...]

    capital markets for investors, with the additional benefits of

    [...] poverty reduction and capital formation in recipient [...]

    countries.

    daccess-ods.un.org

    Кроме того, это доказывает, что внедрение административных процессов и процедур является лишь первым шагом на пути к ориентированной

    [...]

    на результаты и полностью

    [...] подотчетной Организации и что польза от этих процессов и процедур [...]

    будет незначительной, если не

    [...]

    будет эффективной системы обеспечения подотчетности, ориентированной на результаты и опирающейся на надежную систему делегирования полномочий и поощрения и наказания.

    daccess-ods.un.org

    Furthermore, it proves that the introduction of administrative processes and procedures represents merely a first step towards achieving a results-oriented and fully

    [...]

    accountable Organization, and that

    [...] these processes and procedures will have little effect [...]

    unless they are applied in an

    [...]

    environment with a strong culture of accountability focused on achieving results, supported by robust systems for the delegation of authority and rewards and sanctions.

    daccess-ods.un.org

    Польза, которую приносит осуществление права на [...]

    планирование семьи, настолько значительна и настолько разнообразна, что

    [...]

    можно отнести планирование семьи к числу самых эффективных — в том числе в финансовом отношении — видов накопления человеческого капитала и способов уменьшения нищеты.

    unfpa.org

    The breadth and scale of the benefits to upholding the right [...]

    to family planning suggest that family planning may be among

    [...]

    the most effective—and costeffective—interventions for human capital accumulation and poverty alleviation.

    unfpa.org

    С учетом результатов такого обследования Совет министров принимает декрет, в котором подтверждается общественная польза планируемых действий, определяются подлежащие экспроприации земельные участки и объявляется их экспроприация.

    daccess-ods.un.org

    In the light of the inquiry’s results, a declaration is issued by a decree issued by the Council of Ministers, according to which the property for the planned operation is required for public purposes; it also establishes which plots are to be expropriated, and officially announces the expropriation.

    daccess-ods.un.org

    Приносимая лесами польза состоит не только [...]

    в поглощении углерода, что имеет большое значение в контексте изменения климата,

    [...]

    поэтому следует принять меры к тому, чтобы этот отдельный вопрос не приобрел доминирующее положение в глобальной повестке дня по лесам.

    daccess-ods.un.org

    Forests provide much more than the carbon [...]

    sequestration valued in the context of climate change, and care should be taken

    [...]

    so that that one issue does not dominate the global forest agenda.

    daccess-ods.un.org

    Он считает, что основная польза от подобного рода [...]

    проекта заключалась бы в оказании помощи региону и его населению в анализе

    [...]

    прошлого и реально происшедших событий в целях извлечения соответствующего опыта.

    daccess-ods.un.org

    The main benefit he would expect from such [...]

    a project would be assisting the Region and its people in facing their past and

    [...]

    the reality of events that occurred, with a view to learning lessons from this past.

    daccess-ods.un.org

    Признавая, что польза от ГСНО и оказание ГСНО поддержки зависят от того, каким образом будут реально использоваться продукты и услуги, которые благодаря ГСНО будут обеспечиваться через ОКОММ государствам-членам, важно, чтобы планы М-ГСНО содействовали разработке и обеспечению наличия новых или более совершенных продуктов, в частности, тех, которые подлежат использованию в рамках полностью интегрированной [...] [...]

    системы наблюдения.

    unesdoc.unesco.org

    Recognizing that the value from the GOOS and support for the GOOS depends on the real use of products and services which the GOOS enables to be put in place through JCOMM and the Member States activities, it is important that the I-GOOS plans help to ensure the continued development and availability of new or improved products, in particular those that seek to use the full integrated observing system.

    unesdoc.unesco.org

    Было далее отмечено, что наиболее распространенным барьером на пути универсализации остается стойкое воззрение многих государствнеучастников

    [...]

    относительно того, будто воображаемая

    [...] маргинальная военная польза от противопехотных [...]

    мин не перевешивается тяжкими гуманитарными

    [...]

    последствиями их применения, и что нужны, вероятно, более интенсивные усилия, с использованием новых инструментов, чтобы преодолеть устаревшее представление о полезности противопехотных мин.

    daccess-ods.un.org

    It was further noted that the most prevalent barrier to universalisation remains a persistent view on the part of

    [...]

    many States not parties that a perceived

    [...] marginal military utility derived from anti-personnel [...]

    mines is not outweighed by the

    [...]

    grave humanitarian consequences of their use and that intensive efforts likely are needed, with new tools, to overcome outdated thinking about the utility of antipersonnel mines.

    daccess-ods.un.org

    Наиболее распространенным барьером к универсальному принятию Конвенции остается стойкое воззрение многих

    [...]

    государств-неучастников га тот счет, будто воображаемая

    [...] маргинальная военная польза от противопехотных [...]

    мин не перевешивается тяжкими гуманитарными

    [...]

    последствиями их применения.

    daccess-ods.un.org

    The most prevalent barrier to universal acceptance of the Convention remains a persistent view on the part of many States not

    [...]

    parties that a perceived marginal

    [...] military utility derived from anti-personnel mines [...]

    is not outweighed by the grave humanitarian consequences of their use.

    daccess-ods.un.org

    В отчете четко показана польза, которую может принести проект, а также аспекты, которые можно улучшить, чтобы способствовать эффективному и результативному использованию базы данных.

    wipo.int

    The report provided a clear illustration of the benefits that could be derived from the project as well as the aspects that could be improved to support the effective and efficient use of the database.

    wipo.int

    Он указал, что польза с точки зрения догоняющего [...]

    технологического развития возросшего участия в торговле и потоках инвестиций

    [...]

    развивающихся стран материализуется, лишь если в них имеются механизм использования человеческого капитала и институциональная инфраструктура для национальной системы инноваций.

    daccess-ods.un.org

    He said that the benefits in terms of technological [...]

    catch-up of increased participation in trade and investment flows of

    [...]

    developing countries would materialize only in they had the human capital and institutional mechanism in place for a national innovation system.

    daccess-ods.un.org

    Партнерство улучшилось, в частности, за счет более структурированных механизмов связи с представительствами доноров, НПО и

    [...]

    подмандатными УВКБ лицами, при этом была

    [...] извлечена реальная польза из использования подхода [...]

    к работе, основанного на конкретных результатах.

    daccess-ods.un.org

    Partnerships have improved, notably through more structured arrangements for liaison with donor representations, NGOs and

    [...]

    persons of concern to UNHCR, and have benefited from the adoption of a

    [...] results-based management approach to operations.

    daccess-ods.un.org

    Основная польза от этих механизмов, несомненно, [...]

    заключается не в мобилизации новых, а скорее в более эффективном использовании

    [...]

    имеющихся ресурсов (см. ниже).

    daccess-ods.un.org

    The main benefit of these mechanisms clearly [...]

    lies not in the raising of new resources, but rather in a more effective use of resources (see below).

    daccess-ods.un.org

    Ценность и польза этого акта для всех, кого касается, [...]

    зависит в основном от [надлежащего] распространения принципов среди

    [...]

    адвокатов и их исполнения всеми коллегами и соответствующими органами адвокатуры.

    cay.org.ua

    The value of the Code and

    [...] its benefit for all stakeholders relies upon the [...]

    dissemination of the rules among lawyers as well

    [...]

    as their implementation by those working within the profession and the relevant body within the Bar.

    cay.org.ua

    Польза от предпринимательства для [...]

    экономики многогранна и заключается в создании новых рабочих мест, усилении рыночной конкуренции,

    [...]

    увеличении облагаемого налогами богатства и создании технологий, способствующих повышению благосостояния.

    daccess-ods.un.org

    The benefits that entrepreneurs brought [...]

    to economies were many – jobs, increased market competition, taxable wealth and

    [...]

    welfare-enhancing technologies.

    daccess-ods.un.org

    Я бы не хотел создавать впечатление, что единственной причиной для развития прочных связей является польза для вашей карьеры, хотя, естественно, это должно быть одним из основных результатов причастности к прочной сети общения.

    biggerbrains.com

    I would not like to give the impression that the only reason for establishing a strong network is to benefit your own career, although this should naturally be one of the major outcomes of being part of a strong network.

    biggerbrains.com

    Исследование экспериментального метода, ранее не применявшегося на данной территории, набор участников из другой местности или группы населения, сбор информации о  предыдущих испытаниях, предоставленной заинтересованными

    [...]

    сторонами, и  изменчивый характер культурных

    [...] особенностей – вот польза, которую участки, [...]

    имеющие опыт проведения испытаний, могут

    [...]

    получить от осуществления формативной исследовательской деятельности.

    avac.org

    Studying an experimental option new to the area, recruiting from a new location or population, gathering stakeholder feedback

    [...]

    regarding previous trials, and the changing

    [...] nature of cultures are all reasons why experienced [...]

    trial sites may benefit from formative research activities.

    avac.org

    В некоторых случаях потенциальная польза может служить оправданием для [...]

    допущения определенного риска, который в обычных

    [...]

    условиях считался бы неприемлемым.

    helid.digicollection.org

    In some cases, a high

    [...] potential benefit may justify acceptance of a risk that would normally [...]

    be unacceptable.

    helid.digicollection.org

    Стороны не использовали в полной

    [...] [...] мере того, что могла дать им Организация Объединенных Наций, даже несмотря на признание ими того факта, что польза от присутствия МООНН выходит далеко за рамки ее конкретных функций в отношении избирательного процесса [...] [...]

    и контроля над вооружениями.

    daccess-ods.un.org

    The parties have not made full use of what the United Nations has to offer, notwithstanding their recognition that UNMIN’s presence has had a value well beyond its specific electoral and arms monitoring functions.

    daccess-ods.un.org

    Опыт и результаты оценок свидетельствуют о том,

    [...]

    что даже при одинаковом объеме помощи,

    [...] оказываемой ВОИС, польза от нее для различных [...]

    учреждений-получателей неодинакова.

    wipo.int

    Experience and evaluation results have shown that even with the

    [...]

    same level of assistance provided by WIPO, the level of

    [...] benefit derived varies from one recipient institution [...]

    to another.

    wipo.int

    Потенциальная польза от подобной деятельности породила [...]

    спрос на развертывание базовых мощностей по разработке космической

    [...]

    техники даже в развивающихся странах и в странах, традиционно являвшихся лишь пользователями прикладных космических технологий.

    oosa.unvienna.org

    The many benefits that can be derived from such activities [...]

    have led to an increased interest in establishing basic capacities

    [...]

    in space technology development, including in developing countries and countries that had previously been only users of space applications.

    oosa.unvienna.org

    Польза таких инициатив очевидна в силу [...]

    того признания, которое они получили за свой вклад в достижение консенсуса, и ввиду

    [...]

    увеличения числа стран, организаций и основных групп, которые принимали такие инициативы в последние годы.

    daccess-ods.un.org

    The usefulness of such initiatives [...]

    is evident from the recognition they have received for their contributions in achieving

    [...]

    consensus and from the increasing number of countries, organizations and major groups that have hosted such initiatives in recent years.

    daccess-ods.un.org

    Рабочая группа пришла к выводу о том, что фактическая польза от согласованных в 1974 году механизмов финансирования, в рамках которых работает БАПОР, [...]

    уменьшилась, и они

    [...]

    более не отвечают насущным потребностям Агентства и создают "дефицит управления", который больше нельзя игнорировать.

    daccess-ods.un.org

    The Working Group had concluded that the real value of the 1974 funding arrangements under which UNRWA was operating had declined and no longer [...]

    met its needs, creating

    [...]

    a management deficit that could no longer be ignored.

    daccess-ods.un.org

    В дополнение к явным плюсам снижения риска

    [...]

    стихийных катастроф, вызываемых

    [...] климатическими изменениями, польза от принятия этих [...]

    мер будет заключаться в увеличении в долгосрочной

    [...]

    перспективе показателей роста с одновременным уменьшением зависимости стран от ресурсов, перетоке технологий, связанных с освоением нетрадиционных источников энергии, устранении перекосов, вызываемых субсидированием платы за энергоресурсы и плохо поставленным регулированием добычи и распределения энергоресурсов.

    ebrd.com

    In addition to the obvious gains from reducing the risks of calamitous climate

    [...]

    change, these benefits include higher

    [...] long-run growth from lower resource dependence, [...]

    technology spillovers associated with

    [...]

    the development of alternative energy sources, and reduced distortions from energy subsidies and inadequate regulation of energy production and distribution.

    ebrd.com

    Инспекторам, однако, не удалось

    [...] определить, какая польза извлекается из сбора [...]

    столь обширной информации, представляющей

    [...]

    потенциальную ценность не только с точки зрения обмена знаниями и опытом, но и для принятия решений.

    fao.org

    However, the Inspectors were unable

    [...] to determine what use is made of this wealth [...]

    of information collected, which could be

    [...]

    valuable not only for knowledge-sharing and lessons learned, but also for decision-making.

    fao.org

    Во-вторых, военная польза противопехотных мин является в лучшем случае маргинальной, и такая воображаемая польза значительно перевешивается гуманитарным воздействием.

    daccess-ods.un.org

    Second, the military utility of anti-personnel mines is marginal at best, and such perceived utility is greatly outweighed by the humanitarian impact.

    daccess-ods.un.org

    Техническое содействие может обеспечить

    [...]

    некоторую дополнительную защиту в таких

    [...] вопросах, как распространение ядерного оружия, хотя польза от такого содействия невелика.

    crisisgroup.org

    Technical assistance may provide some additional

    [...] security on issues such as nuclear proliferation, although the benefits are probably [...]

    fairly marginal.

    crisisgroup.org

    пользы - Перевод на английский - примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду: польза

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Пара рюмок славного портвейна принесли бы ему больше пользы.

    A couple of glasses of port wine would have done him a great deal more good.

    Как ни удивительно, пользы немало.

    Well, surprisingly enough, it's good in many ways.

    Для общей пользы нужно, чтобы он ушел.

    No, it's to everyone's benefit that he should go.

    Мне не нравится соотношение вреда и пользы.

    So, for me, I don't like the cost benefit.

    В противном случае статья 22 Конвенции не будет иметь никакой практической пользы.

    Otherwise the provisions of article 22 of the Convention would be of no practical use.

    А в нынешнем образовательном климате от этого нет пользы.

    And in the current educational climate, that is of no use.

    От этого компьютера нет никакой пользы без паролей.

    From this computer is of no use without a password.

    Пока от него больше хлопот, чем пользы.

    So far, he's been more trouble than use.

    Без публики я не вижу пользы в музыке.

    Without an audience, I have no use for music.

    Эта программа, организованная исключительно для пользы членов Морской организации.

    It is a program that is exclusively for the benefit of Sea Organization members.

    Мне нет пользы от разбрасывания статьями для других журналистов.

    I don't benefit from handing out headlines to other people.

    Видишь, сколько пользы тебе это принесло.

    Look at all the good it's done you.

    Я должен пожертвовать нашей любовью ради большей пользы.

    I have to sacrifice our love for the greater good.

    Долг наименее развитых стран - воспользоваться этой благоприятной возможностью для извлечения пользы.

    The onus is on us, as least developed countries, to seize the moment for our benefit.

    Увеличение общественных аспектов пользы Интернета является важной задачей, достойной траты времени и внимания.

    Magnifying the public benefit aspects of the Internet is an important goal, worthy of time, attention and commitment.

    Джесс, Мэри, сделайте одолжение для вашей-же пользы.

    Jess, Marie, do me a favour for your own good.

    Я действительно не вижу пользы от этого.

    I really don't see the benefit to this.

    Понимаешь, иногда правда приносит больше вреда, чем пользы.

    You know, sometimes telling the truth does more harm than good.

    Но сейчас в этом нет никакой пользы.

    But that wouldn't do you any good now.

    Польза ▷ Перевод На Английский

    Польза ▷ Перевод На Английский - Примеры Использования В Предложение На Русском Мы написали, что польза будет гигантская – и получили 100 тысяч. We wrote that there would be a gigantic benefit and got the 100 thousand. Какая польза от мощной технологии, если ее нельзя использовать повсюду? What good is a powerful technology if it can’t be used everywhere? Реальная польза для всех случаев облысения. A real benefit for all alopecia cases. Казалось бы – какая польза от рекрутера для кандидата? It would seem – what good is a recruiter for the candidate? А натуральный вкус и польза красной икры всё те же. And the natural taste and value of red caviar is the same. Главная польза красного вина заключается в его лечебных свойствах. The main benefit of red wine lies in its healing properties. Какая польза от тестирования рекламы? What is ad testing good for? Практическая польза подобных проектов очень велика. The practical benefit of such projects is very large. Даже при наличии данных их польза зависит от надлежащей интерпретации и анализа. Even if data are available, their usefulness depends on proper interpretation and analysis. Дополнительная польза от реализации инициативы. Added value of the initiative. Какова практическая польза от концепции безопасности человека? What is the practical usefulness of human security? Ничего лишнего – и сплошная польза. Nothing extra or unnecessary; it’s completely beneficial. Но какая польза от теории дизайна? But what good is design in theory? Демо- счет- это огромная польза для новых и опытных трейдеров. The demo account is a huge benefit for both new and experienced traders. Дополнительная польза от реализации предложений. Added value of the proposals. Дополнительная польза и рентабельность некоторых инструментов и платформ по-прежнему вызывают сомнения. The added value and cost-efficiency of some tools and platforms remain questionable. Польза, эффективность и практическая значимость оказания технической помощи и осуществления профессиональной подготовки. Usefulness, efficiency and practical impact of technical assistance and training. Практическая польза упражнений заключается в нормализации работы сердца. The practical use of the exercises is to normalize the work of the heart. Будет ли какая-то польза для республики от участия в этом мероприятии? Will there be any benefit for the republic to participate in this event? Какая же мне польза от чтения « бхагавад- гиты »? So what good is it doing me to read the Bhagavad-gita?". Их основная польза состоит в снижении преждевременной смертности от НИЗ. The primary benefit is a reduction in premature mortality from ncds. Однако этим польза золы не ограничивается. However, this use of ash is not limited.

    Польза in English, translation, Russian-English Dictionary

    ru Кроме того, мандаты должны быть четкими и пользующимися доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты

    MultiUnen I know what it' s like

    ru Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней

    UN-2en The energy efficiency of the ballast-lamp circuit is determined by the maximum input power into the circuit. This is a function of the lamp power and of the type of ballast

    ru Поэтому мы высказываемся в пользу учреждения поста специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности

    MultiUnen It' s just I hate to hear Amy in pain

    ru Голоса в пользу пересмотра концепции социальной защиты окрепли с крахом социалистической системы, усилив позицию тех, кто ратует за "минимальное участие государства".

    UN-2en Hu- hurry, Grandpa!

    ru Пользуйтесь ими как специями: чтобы улучшить вкус, повысить уровень, расставить акценты, обогатить.

    LDSen You' re already here

    ru c) содействие справедливому распределению тех благ, которые несут с собой рост и развитие, в пользу бедных слоев и облегчение их доступа к основным социальным услугам в целях расширения возможностей для их участия в экономической деятельности;

    UN-2en The cops are after you...... they stole the money that you didn' t take

    ru С другой стороны, соображения прозрачности, объективность процесса и необходимость не допускать изменений в критериях отбора в процессе закупки являются центральными положениями Типового закона, имеющими целью не допускать чрезмерных манипуляций критериями отбора и использования расплывчатых и широких критериев, которые можно было бы применять в пользу определенных поставщиков или подрядчиков.

    UN-2en Johan Van Hecke, on behalf of the ALDE Group, on light weapons (B

    ru Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».

    UN-2en Or it would be simpler to say, ill

    ru «Главы государств, пользующиеся признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».

    UN-2en I can' t afford to take her out

    ru Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости

    MultiUnen Once upon a time in fairy tale land the Liberals promised never to pay less than #% of the health care costs for British Columbia and every other province

    ru Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом.

    UN-2en In my mind' s eye I kept seeing all the films of decapitations

    ru Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу "Африк-Ази", опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую пользу из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека, "для того чтобы способствовать прогрессу прав человека" и укреплять "сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами".

    UN-2en However, since the enactment of Council Directive #/#/EEC of # September # concerning misleading and comparative advertising, the Court of Justice of the European Communities has found it necessary in adjudicating on advertising cases to examine the effect on a notional, typical consumer

    ru Наследуемая ценность может быть особенно высокой в глазах местного населения, пользующегося водно-болотными угодьями, что свидетельствует о его однозначном стремлении сохранить водно-болотные угодья и сложившийся в связи с ними образ жизни и передать их своим наследникам и вообще будущим поколениям.

    польза, полученная - Перевод на английский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    И наконец, польза, полученная от учреждения таких групп, не оправдывает сопряженных с этим затрат.

    Предложить пример

    Другие результаты

    В конце учебной подготовки представлять отчет о пользе, полученной от использования предоставленных им возможностей.

    Provide a report at the end of their training on how they have benefited from the opportunity.

    Однако, учитывая нынешнюю ситуацию, они обеспокоены тем, что на данном этапе попытки ведения переговоров по вопросу о конвенции несут угрозу открытия дискуссии, которая может свести на нет существенную пользу, полученную к настоящему времени благодаря применению этих статей.

    However, bearing in mind the current situation, they were concerned that attempts to negotiate a convention at the current stage risked opening a debate that might undermine the already substantial contributions of the articles.

    Подробную информацию о различных видах помощи, которая оказывалась по линии проектов, финансируемых Фондом, а также информацию о пользе, полученной бенефициарами, можно найти на следующем веб-сайте: .

    Detailed information on the various types of assistance provided through the projects financed by the Fund, as well as their impact on beneficiaries, can be found online at.

    Делегации выразили различные мнения по поводу роли вооруженных сил в гуманитарных операциях, при этом большинство признало пользу, полученную в результате предоставления помощи в случае Косово, заявив тем не менее о необходимости того, чтобы вооруженные силы играли вторичную роль по сравнению с гражданскими действующими лицами.

    Delegations voiced mixed views on the role of the military in humanitarian operations, with most acknowledging the benefits in terms of provision of assistance in the Kosovo case, while reiterating the need for the role of the military to be subsidiary to that of civilian actors.

    Чем больше квот, тем выше действенность его инструментов, которые способны принести больше пользы, чем получение кредитов у богатых стран.

    More quotas increased its firepower, which was more useful than loans from wealthy countries.

    Страны могут извлекать пользу из знаний, полученных работниками и студентами, возвращающимися из-за рубежа.

    Countries can benefit from the knowledge acquired by workers and students returning from abroad.

    Врач обязан прекратить любое исследование, если в ходе его выяснится, что риски превышают ожидаемую пользу, или если получены достаточные доказательства положительного или благоприятного результата.

    Physicians should cease any investigation if the risks are found to outweigh the potential benefits or if there is conclusive proof of positive and beneficial results.

    Какую пользу, которые будут получены?

    Страны могут извлекать пользу из знаний, полученных работниками и студентами, возвращающимися из-за рубежа.

    The movement of people is another possible channel of technology transfer.

    Необходимо извлечь практическую пользу из уроков, полученных за десятилетия миротворческой деятельности, как того требовал Совет Безопасности в различных резолюциях и заявлениях Председателя.

    Effective use must be made of the practical lessons learned from decades of experience in peacemaking, as has been demanded by the Security Council in various resolutions and presidential statements.

    Ее можно измерять инвестициями и величиной полученной пользы, а также площадью устойчиво управляемых земель.

    It can be measured by investment and value obtained, as well as by land managed sustainably.

    Проблема заключается в том, чтобы извлечь максимальную пользу из накопленных знаний, полученных из разных источников.

    The challenge is to make maximum value out of knowledge generated from different sources.

    Образованные женщины на государственной службе могут служить в качестве катализаторов для улучшения положения женщин, демонстрируя пользу получения образования.

    Educated women in public office would serve as catalysts for the advancement of women and as role models exemplifying the usefulness of education.

    Исключение приемлемости любого показания в пользу обвинения или оправдания, полученного в результате заявления, сделанного под пыткой, возможно, означало бы заходить слишком далеко.

    It would perhaps be going too far to rule out the admissibility of all evidence, both incriminating and exonerating, gathered with the help of a statement obtained under torture.

    2.4 Автор представил в Верховный суд чрезвычайное ходатайство о пересмотре дела, аргументируя его наличием нового доказательства в его пользу, которое было получено после приговоров в судах первой и второй инстанции при помощи нанятых им сотрудников частного сыскного агентства.

    2.4 The author applied for special review by the Supreme Court, alleging new evidence in his favour, which he had obtained through a private investigation service he had hired subsequently to the judgements of the courts of first and second instance.

    Эти изображения имеют эффективное пространственное разрешение 0,1 и с пользой дополняют серию изображений, полученных с помощью ФОК-КТХ в красной области спектра в 24 различных фазах обращения Весты.

    These pictures have an effective spatial resolution of 0.1 and complement nicely a series of HST-FOC images in red light obtained at 24 different rotation phases of Vesta.

    Это государство должно быть также правомочно делать выбор в пользу получения компенсации, а не реституции в натуре, например в случаях, когда нарушение делает для него бессмысленным исполнение обязательства в будущем.

    That State ought also to be entitled validly to elect to receive compensation rather than restitution in kind, for example, in cases where the breach has made future performance of no value to it.

    В этой связи мы считаем, что рабочей группе пойдут на пользу уроки и опыт, полученные Комитетом по санкциям против «Аль-Каиды» при составлении сводного списка.

    The other side is ensuring that such measures are taken in accordance with international law and with respect for human rights.



    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *